jueves, 22 de enero de 2009

Los franceses no saben plagiar

Hoy he comido en el restaurante de la facultad (llamado CROUS). Entre los postres, había un conjunto de platos con una tarta encima, como diría mi amiga Miriam, "muy maja". La etiqueta rezaba: "Le Galette des Trois Rois", que traducido al español quiere decir: ¡ROSCÓN DE REYES!, ¡toma!.

Haciendo oídos sordos a Gonzalo, que ya me avisó que estaba malísimo, me arriesgo y pruebo con uno. Es imposible que algo que se llama "Roscón" esté malo, sería una vergüenza. Primera cucharada y ya está, ¡Indignada me habéis puesto!...malo no, ¡asqueroso! ¿Cómo os atrevéis hacer esto? Pero, ¡qué copia más barata! Si señores, nos están tomando el pelo, y yo ya me tengo que poner seria: España 1 - Francia 0...¡y no lo siento! La próxima vez que alguna francesa se atreva a decirme que ellos también tienen Roscón de Reyes por Navidad, se entera. Pienso colgarle uno español (el de verdad) del cuello, y no dejar que pegue ni un sólo mordisco. ¡Verás que tortura! Y es que lo que yo le decía a las chinas hoy en el comedor, así en un castellano muy claro: "¡Esto no es Roscón ni es na'!"
Bisous

3 comentarios:

Pepito Grillo dijo...

Por lo menos tendria agujero ... o tampoco. Es una masa inerte y uniforme con sabor no se sabe a q. Pues hemos de pensar en exportarlo y sobre todo q no saben lo q se pierden .... mojadito, empapadito, chorreandito .... en chocolate calentito. Y por cierto España 8 (tumbao) Francia 0
Besos pa tos

Bruno dijo...

A ver Marta la Galette des Rois no está tan mala,pero es que la has comido en el crous que ahi vale 2'80 el menú entero!!! Pillala en una buena pâtisserie.
Un besito jejejje

Anónimo dijo...

Bruno! Te digo yo que la pillo en una pâtisserie y eso sigue sabiendome a lo mismo...El Roscón, sí, español...para algo de bollería en lo que les ganamos por goleada.